| Es werd scho glei dumpa, es werd scho glei Nacht, Drum kim i zu dir her, mei Heiland auf d'Wacht. Will singa a Liadl, dem Liabling dem kloan, Du mogst ja ned schlafa, i hör die nua woan. Hei, hei, hei, hei! Schlaf siaß, herzliabs Kind! Vergiss jetzt, o Kinderl, dein Kummer, dei Leid, dass du da muaßt leidn im Stall auf da Heid. Es ziern ja die Engerl dei Krippelein aus. Mächt schena ned sein drin an König sein Haus. Hei, hei, hei, hei! Schlaf siaß, herzliabes Kind! Ja Kinderl, du bist hoid im Kripperl so sche, mir scheint, i kon nimma da weg von dir gehn. I wünsch dir von Herzen die süaßte Ruah, die Engerl vom Himme, die decka di zua. Hei, hei, hei, hei! Schlaf siaß, herzliabes Kind! Mach zua deine Auger in Ruah und in Fried und gib mir zum Abschied dein Segn no groad mit! Dann werd ja mei Schlaferl a sorgenlos sein, dann koan i mi ruhig aufs Niederlegn gfrein. Hei, hei, hei, hei! Schlaf siaß, herzliabes Kind! |
| It will soon be dark, it will soon be night, That's why I come to You, my Saviour keeping watch. I'd like to sing a little song to the darling child, the little one. You don't feel like sleeping, I hear You only cry. Hey, hey, hey, hey! Sleep sweetly, dearest child. Forget now, oh child, Your troubles, Your sorrow, That You must suffer there in the stable in the strange land. The angels adorn Your bed, A king in his house could not look better, Hey, hey, hey, hey! Sleep sweetly, dearest child. Oh little child, You're just so beautiful in the little crib; It seems to me, I might never go away from You there. I wish You from the heart the sweetest rest, The angels of heaven, they tuck You in. Hey, hey, hey, hey! Sleep sweetly, dearest child. Close Your eyes in rest and peace And just give me Your blessing as I depart. Then also my sleep will be without worry, Then I can look forward to lying down. Hey, hey, hey, hey! Sleep sweetly, dearest child.
Credits Song: Bavarian children's song Animation and text: Courtesy of Kinderlieder / Weihnachtslieder von Muenchenmedia English translation: Robert Tucker
|