| La tumba del guerrillero La tumba del guerrillero dónde, dónde, dónde está su madre está preguntando nadie le responderá. La tumba del guerrillero dónde, dónde, dónde está el pueblo está preguntando algún día lo sabrá. (2x) Guerrillero, vos surgis en ríos montes y praderas en el viento que mece el chinchorro del hijo del Juan en las manos humildes y toscas de la vivandera en la Milpa donde el campesino busca y busca el pan. Como dijo el poeta trapense de Solentiname no quisieron decirnos el sitio donde te encontrás y por eso tu tumba es todito nuestro territorio en cada palmo de mi Nicaragua ahí vos estás. La tumba del guerrillero... Guerrillero, vos nacés de nuevo en la carabina en los bronquios de Pedro el minero que en Siuna murió en los ojos de los miserables que en Acahualinca aún esperan sedientos la aurora de la redención. Como dijo el poeta trapense de Solentiname no quisieron decirnos el sitio donde te encontrás y por eso tu tumba es todito nuestro territorio en cada palmo de mi Nicaragua ahí vos estás. La tumba del guerrillero... |
| The tomb of the warrior Where, where, where is it His mother is asking No one will respond to her. The tomb of the warrior Where, where, where is it The town is asking Someday it'll know where. Warrior, you are still in rivers Mountains and prairies In the wind that rocks the hammock In the kid of Juan In the humble and crude hands Of the sutler In the Milpa where the peasant Looks and looks for bread. Like the Trappist poet said of Solentiname They didn't want to tell us the site Of where to find you And for that your tomb is all Our territory In each palm of my Nicaragua There you are. The tomb of the warrior... Warrior, you are born again In the carbine In the bronchi of Pedro the miner That in Siuna died In the eyes of the miserables that in Acahualinca Are still waiting sedimentary For the sunrise of the redemption. Like the Trappist poet said of Solentiname They didn't want to tell us the site Of where to find you And for that your tomb is all Our territory In each palm of my Nicaragua There you are. The tomb of the warrior...
Credits Song: Nicaraguan folk song Artist: Carlos Mejia Godoy Text & translation: alecmayes on lyricstranslate.com Music video: Courtesy of spartakku Hosted by: Droomwevers World of Music - www.droomwevers.nl Copyright: Fair use principle, for educational purposes.
|