| Երբ բաց եղան գարնան կանաչ դռները, Քնար դառան աղբյուրները Բինգյոլի. Շարվեշարան անցան զուգված ուղտերը, Յարս Էլ գնաց յայլաները Բինգյոլի։ Անգին յարիս լույս երեսին կարոտ եմ, Նազուկ մեջքին, ծով-ծամերին կարոտ եմ, Քաղցր լեզվին, անուշ հոտին կարոտ եմ, Սև աչքերով Էն եղնիկին Բինգյոլի։ Պա՚ղ-պա՜ղ ջրեր, պապակ շուրթըս չի բացվի, Ծուփ-ծուփ ծաղկունք, լացող աչքս չի բացվի. Դեռ չտեսած յարիս,— սիրտս չի բացվի, Ի՛նձ ինչ, ավա՛ղ, բլբուլները Բինգյոլի։ Մոլորվել եմ, ճամփաներին ծանոթ չեմ, Բյուր լճերին, գետ ու քարին ծանոթ չեմ. Ես պանդուխտ եմ, Էս տեղերին ծանոթ չեմ. Քույրիկ, ասա, ո՜րն Է ճամփան Բինգյոլի։ |
| When the green doors of Spring opened The springs of Bingyol sang like a lyre A caravan of camels went by in pairs And carried my true love to the fields of Bingyol. I miss my precious love’s bright face I miss her small waist, her hair wavy like the ocean I miss her sweet words, her sweet smell, And the dark eyes (like a deer) of that beauty of Bingyol. Even for cold waters, my parched lips won’t open Even with layers of beautiful flowers around me, my crying eyes won’t open, My heart won’t open until I see my true love, Alas, even the beautiful springs of Bingyol won’t open my heart. I am lost, these roads are foreign to me These thousands of lakes, rocks, and rivers are foreign to me I’m a drifter, I’m not familiar with these parts Sister, tell me, which is the road to Bingyol? NOTE: Bingyol is a city in Western Armenia (now Turkey). It is also known as Çabakcur (Armenian: Ճապաղջուր), which means violent water in Armenian. It is surrounded by mountains and a large number of glacier lakes, hence the Turkish name Bingyol, which means a thousand lakes.
Credits Song: Armenian folk song Composer: Avetik Isahakyan Animation text and translation: Courtesy of unknown198523
|