| Мокшень крайняй, шачем крайняй, Моньге морозень примак, Катк сон паксять вельхксса гайняй, Прокс аф сетьмоси сон и катк. Седиезе монь аф кирди Алянь-тядянь крайть аф шнамс. Эрь да мон! Мон аф бокста,въдь,аф ширде Ардонь мокшень модать лангс. Мон аф бокста,въдь,аф ширде Ардонь мокшень модать лангс. Мон въдь тястонь мокшень стирнесь, Крайняй, седизе тейть панчф, Эсон мокшень ляйсь ипорась, И тундань шинь васень панчфсь. Седиезе монь аф кирди Алянь-тядянь крайть аф шнамс. Эрь да мон! Мон аф бокста, аф ширде Ардонь мокшень модать лангс. Мон аф бокста, аф ширде Ардонь мокшень модать лангс. Седиезе монь аф кирди Алянь-тядянь крайть аф шнамс. Мон аф бокста, аф ширде Ардонь мокшень модать лангс. Мон аф бокста, аф ширде Ардонь мокшень модать лангс. |
| Mokshan land, native land, Take my song. Let the blankets of the fields is ring As if they did not calm down, and always I keep you in my heart Fatherland, Motherland is praised Everyone and me! I'm not outside, I'm not leaving, I walk on the Moksha land. I am attached, I am the local Mokshan daughter, This land blooms in my heart Inside me is a Moksha river and a grove, And the first flower of the spring day. I keep you in my heart Fatherland, Motherland is praised Everyone and me! I'm not outside, I'm not leaving, I walk on the Moksha land. I keep you in my heart Fatherland, Motherland is praised Everyone and me! I'm not outside, I'm not leaving, I walk on the Moksha land.
Credits Song: Moksha folk song Artist: Tatyana Shulubina Text & translation: Мила Лана on lyricstranslate.com Music video: Courtesy of Николай Пиксин
|