| Ascultats voi gioni armâni un cântic Tsi tora seara va vâ'l cântu io, Ti armâname tora io va'l cântu Câ'i armânescu sh'dit suflitlu a meu. Ti armâname tora io va'l cântu Câ'i armânescu sh'dit suflitlu a meu. Câtâ pâpâni avem nâ veachi borgi Grailu armânescu în lumi s'lu aspunem, Cu dultsi zbor, di multi ori pit cântic, Limba armâneascâ fciorii s'n'anvitsâm. Cu dultsi zbor, di multi ori pit cântic, Limba armâneascâ fciorii s'n'anvitsâm. Tache Papahagi n'azburashti Cum vimturile bâturâ pisti armâni, Belimace cu a lui cântic di jali, N'adutsi aminti di anoshtsâ pâpâni. Sh' Belimace cu a lui cântic di jali, N'adutsi aminti di anoshtsâ pâpâni. Murnu tu albi sh' cu palasca'n bârnu Tuliri mari laii u cântâ Ma cum s'asparsi marea Moscopole Nida Boga nâ mari carti adrâ. Ma cum s'asparsi marea Moscopole Nida Boga nâ mari carti adrâ. Velu Neculachi n'a spusi ishala, Di Hagi Steriu sh'ardearea Gramostei, Di acasâ cântând, Tache Caciona, Marco Beza di vreari minduieri. Di acasâ cântând, Tache Caciona, Marco Beza di vreari minduieri. Chiratsa Iorgoveanu prota armânâ Cari n'aspusi "steaua nja di dor" Un gioni picurar nâ'l cântâ iara Zicu Araia caimolu armânilor. Un gioni picurar nâ'l cântâ iara Zicu Araia caimolu armânilor. Ascultats voi gioni armâni un cântic Tsi tora seara va vâ'l cântu io, Ti armâname tora io va'l cântu Câ'i armânescu sh'dit suflitlu a meu. Ti armâname tora io va'l cântu Câ'i armânescu sh'dit suflitlu a meu. |
| You Aromanian lads, listen to this song, I will sing it for you this evening, I will sing if for the Aromanians For it has remained close to my soul too. I will sing if for the Aromanians For it has remained close to my soul too. We have an old duty from our ancestors To speak our Aromanian language on this Earth, Let's spread its sweet words, many times through our songs, Let's teach our lads the Aromanian language. Let's spread its sweet words, many times through our songs, Let's teach our lads the Aromanian language. Tache Papahagi is speaking to us About the winds that blew over the Aromanians, Belimace, with his songs full of sorrow, Is keeping our ancestors' memory alive. Belimace, with his songs full of sorrow, Is keeping our ancestors' memory alive. Murnu, dressed in white clothes, holding his manuscripts, Has sung about the great massacre that took place, About the destruction of the great Moscopole Niga Boga has written an amazing book. About the destruction of the great Moscopole Niga Boga has written an amazing book. Velu Neculachi, with God's help, has told us About Hagi Steriu and how Gramostea was burned down, Tache Caciona sang about home, Marco Beza philosophized about love. Tache Caciona sang about home, Marco Beza philosophized about love. Chiratsa Iorgoveanu - the first Aromanian That taught us "my longing star", A young shepherd is singing it to us again, Zicu Araia, the longing of the Aromanians. A young shepherd is singing it to us again, Zicu Araia, the longing of the Aromanians. You Aromanian lads, listen to this song, I will sing it for you this evening, I will sing if for the Aromanians For it has remained close to my soul too. I will sing if for the Aromanians For it has remained close to my soul too.
Credits Song: Aromanian folk song Artist: Pindu Featuring artist: Hrista Lupci Text & translation: adysanu on lyricstranslate.com Music video: Courtesy of cristian armanu Hosted by: Droomwevers World of Music - www.droomwevers.nl Copyright: Fair use principle, for educational purposes.
|