| Mirandum se fué à la guerra Mirandum, Mirandum, Mirandela Num sei quando benerá. Se benerá por la Pasqua Mirandum, Mirandum, Mirandela Ou se por la Trenidade. La Trenidade se passa Mirandum, Mirandum, Mirandela Mirandum num bene iá. Subira-se a uma torre Mirandum, Mirandum, Mirandela Para ber se lo abistaba. Bira benir a um passe Mirandum, Mirandum, Mirandela Que nobidades trairá? Las nobidades que traio Mirandum, Mirandum, Mirandela Vos han-de fazer chorar. Tirai las colores de gala Mirandum, Mirandum, Mirandela Ponei bestidos de lluto. Que Mirandum iá é muorto Mirandum, Mirandum, Mirandela Ió bien lo bi anterrar. Ante quatro oficiales Mirandum, Mirandum, Mirandela Que lo ibán a levar. |
| Mirandum went to war, Mirandum, Mirandum, Mirandela, I don't know when he'll come back. If he'll come back for Easter, Mirandum, Mirandum, Mirandela, Or for Trinity Sunday. Trinity Sunday is over, Mirandum, Mirandum, Mirandela, Mirandum isn't back. She went up into her tower, Mirandum, Mirandum, Mirandela, To see if he'll come. She saw a page come, Mirandum, Mirandum, Mirandela, What news would he bring? The news I bring, Mirandum, Mirandum, Mirandela, Will make you cry. Remove your festive colors, Mirandum, Mirandum, Mirandela, Put on mourning clothes. Mirandum is dead, Mirandum, Mirandum, Mirandela, I saw him buried. In front of four officers, Mirandum, Mirandum, Mirandela, Who had taken him to be buried.
Credits Song: Mirandese folk song Artists: Grupo Coral Ribeirense em Loivos Text & English translation: Mama Lisa's World Music video: Courtesy of Gil Martins
|