| Inverse sin etendas mondoj du, Jen unu jen l'alia tiritaj palpe, Jen unu jen du alŝovitaj mane. Ĉiel' kej Tero eltonditaj for Sur la manplaton estas kunmetitaj. Vizitas lumradio de l' komenc', Ĉi tiun mondon kun esper'! La duo, nepre, jam... Inverse kor' sonoras batoj du, Jen unu jen l'alia kruciĝas vortoj, Jen unu jen du alproksimas koroj. Ĉiel' kaj Tero eltonditaj for En la manpolmo estas alpremitaj. Alvenas paŝosono de l' komenc', Veturas tien kun futur'! La duo, nepre, jam... |
| Two worlds spread each to the opposite side One and the other pulled by touch One and two, pushed by hands The heavens and the earth, cut apart, Are joined on the palm of the hand. The ray of light of the beginning has come, This world, with hope! Both, surely, someday... Resonating upside-down, two heartbeats One and the other exchange words One and two bring their hearts closer The heavens and the earth, cut apart, Are pressed on the palm of the hand. The sound of footsteps of the beginning is coming, They're travelling here with the future! Both, surely, someday...
Credits Song: Esperanto folk song Music: Estelle Micheau Artist: Ōshima Michiru Text & translation: lyricstranslate.com Music video: Courtesy of Rany TD Hosted by: Droomwevers World of Music - www.droomwevers.nl Copyright: Fair use principle, for educational purposes.
|