| A virxe de Guadalupe cando veu para Rianxo, a barquiña que a trouxo era de pau de laranxo. Ondiñas veñen, ondiñas veñen ondiñas veñen e van non te embarques rianxeira que te vas a marear. A virxe de Guadalupe cando vai pola ribeira, descalciña pola area parece unha rianxeira. Ondiñas veñen, ondiñas veñen ondiñas veñen e van non te embarques rianxeira que te vas a marear. A virxe de Guadalupe quen a puxo moreniña, foi a raíña de sol que entrou pola ventaniña. Ondiñas veñen, ondiñas veñen ondiñas veñen e van non te embarques rianxeira que te vas a marear. |
| The Virgin of Guadalupe When she goes to Rianxo, the small boat that brought her It was orange. Wavelets flowing in, wavelets flowing in Wavelets flowing in and ebbing out Do not go onboard, O Rianxeira, You might get seasick. The Virgin of Guadalupe when you go by the shore barefoot on the sand She seems like a Rianxeira*. Wavelets flowing in, wavelets flowing in Wavelets flowing in and ebbing out Do not go onboard, O Rianxeira, You might get seasick, The Virgin of Guadalupe with brunette hair she was the sun queen who came in through the window. Wavelets flowing in, wavelets flowing in Wavelets flowing in and ebbing out Do not go onboard, O Rianxeira, You might get seasick. Note: *A "Rianxeira" is a woman from Rianxo, a port town in Galicia.
Credits Song: Galician children's song Animation: Courtesy of A Moreniña Rianxo Galician transcription and English translation: Mama Lisa's World & L. Moyer
|