| Cé qu'è lainô, le Maitre dé bataille, Que se moqué et se ri dé canaille; A bin fai vi, pè on desande nai, Qu'il étivé patron dé Genevoi. A bin fai vi, pè on desande nai, Qu'il étivé patron dé Genevoi. I son vegnu le doze de dessanbro Pè onna nai asse naire que d'ancro; Y étivé l'an mil si san et dou, Qu'i veniron par là ou pou troi tou. Y étivé l'an mil si san et dou, Qu'i veniron par là ou pou troi tou. Dedian sa man il y tin la victoire, À lui solet en démure la gloire. À to zamai son Sain Non sai begni! Amen, amen, ainsi, ainsi soit-y! À to zamai son Sain Non sai begni! Amen, amen, ainsi, ainsi soit-y! |
| The One above, Master of battles, Who mocks and laughs at the scoundrels, Showed them well on a Saturday night That He was the protector of the Genevans. Showed them well on a Saturday night That He was the protector of the Genevans. They came on the twelfth of December, On a night as black as ink, It was the year sixteen hundred and two That they came here a little too early It was the year sixteen hundred and two That they came here a little too early. In his hand He holds victory To Him alone remains the glory. Forever may His Holy Name be blessed, Amen, amen, well, so be it! Forever may His Holy Name be blessed, Amen, amen, well, so be it!
Credits Song: Arpitan (or Franco-Provençal) song Vocals: Natacha Milan, Pauline Göri and Yann Bertrand Recording and editing: Studio Mégaphone Video: Cyril Etignard and Dylan Moulin Courtesy of: Suisse Chérie Arpitan transcription and English translation: Mama Lisa's World |