Countries     Languages 
 Original Titles     English Titles   
     Keywords      Search 
Search string (Wildcard is * )

Searched with:
 •'E 'Otua, Tataki Au
 •7 Seconds
 •A Bordèu que i a nau damas
 •A Boy and a Girl in a Little Canoe
 •A Cigana
 •A Dzie Žyvieš Ty?
 •A frog he would a-wooing go
 •A Língua Dos Animais
 •A New Day
 •A vava inouva
 •A Ya Zain
 •A7bha
 •Aa Pupą, Kas Tą Pupą Supa
 •Aasafeer El Hob
 •Abadi Selamanya
 •Abendlied
 •Aceh Mulia
 •Adhak
 •Adieu paure Carnaval
 •Adorar Al Niño
 •Adrar innu
 •Aghazhaī̆ Altaī̆
 •Agolo
 •Ah! vous dirai-je, maman
 •Ahla Bilad E Donya Biladi
 •Ahla Hadeya
 •Ahla Malaak
 •Ahwe
 •Aïcha
 •Ainsi font, font, font
 •Aintalaq
 •Aio ki te Aorangi
 •Aisha
 •Aj, veseli se kućni domaćine
 •Akanyom
 •Akanyonyi
 •Ala Li Lá
 •Albuquerque Turkey
 •Alegria
 •Aleky Eyou
 •Alfajr Aljadid
 •Algido sentir
 •Ali Ey Homaye Rahmat
 •Alice
 •Álífábẹ́ẹ̀tì Yorùbá
 •Alison Gross
 •All Around the Kitchen
 •All the Pretty Little Horses
 •All through the night
 •Allah Jabak
 •Alle für einen und einer für alle
 •Allunde alluya
 •Alma Llanera
 •Alouette, gentille alouette
 •Altijd blijven dromen
 •Aman O Diak
 •Amaneh
 •Amazing Grace
 •Among Akean
 •Amor e Mar
 •Amor Livre
 •Amor Livre
 •Ana El Khaleeji
 •Anak Kampung
 •Anchors Aweigh
 •Anna Maria Sat on the Fire
 •Ao Longe o Mar
 •Apel Pa Tude Naçon
 •Apen
 •Ar no go go
 •Armasta mind
 •Aruba Dushi Tera
 •As I was going to St. Ives
 •Ashank
 •Asti Soniare
 •Aşyk
 •Au clair de la lune
 •Audi Famam Ilius
 •Australia Song
 •Awaili
 •Áwaseru
 •Awlad Mufida
 •Ayo Mama
 •Azaan
 •Azeva
 •Ä́'sía Keyi
 •Babylon
 •Bagai Pelangi
 •Bägül gyz
 •Bahlam Beek
 •Bahlam ma3ak
 •Báidín Fheilimí
 •Baixant de la Font del Gat
 •Bals d'agüerro
 •Baltas paukštis
 •Bandeira de Guerra
 •Bangau oh Bangau
 •Batwanis beek
 •Bayi Miriam
 •Be – See Rap
 •Beat the snow
 •Beautiful Dreamer
 •Bébé moké
 •Beidh Aonach Amárach
 •Belau Rekid
 •Belgrade
 •Bella ciao
 •Berkatlah Yang DiPertuan Besar Negeri Sembilan
 •Beydoon Asmaa
 •Beyond The Isle
 •Bí bí og blaka
 •Billy Boy
 •Bingo Was His Name-O
 •Birichino
 •Blewu
 •Blow the Wind Southerly
 •Blu
 •Bnayty ElHabooba
 •Bonjour
 •Bonjour, bonjour
 •Boom, Boom, Ain't it Great to Be Crazy
 •Boshret Kheir
 •Bouboukalakala
 •Bound for South Australia
 •Boztorgay
 •Brush Your Teeth
 •Buffalo Gals
 •Burn It Up
 •C'est l'aviron
 •Cachita
 •Cái cò
 •Can You Feel the Love Tonight?
 •Can you see in the light?
 •Caña dulce
 •Canción de la Serranía
 •Canta Canta Minha Gente
 •Cantata Mapudungun
 •Cantilena (Bachianas Brasileiras No. 5)
 •Çare Ol Bana
 •Chams Al-Achia
 •Chan Mali Chan
 •Chan-Chao
 •Chandamaama Raave
 •Cheias
 •Child
 •Children of Paradise
 •Chirapaq
 •Chit tar takhu hte thital
 •Choni - The Children Of Bhutan
 •Choukrane
 •Chua tể của rừng xanh
 •Chura
 •Čížečku, čížečku
 •Cluck Old Hen
 •Coming Down From Fort
 •Complice
 •Comunicado
 •Copier coller
 •Coplas con Falsete
 •Coumba
 •Coventry Carol
 •Cradle Song
 •Crema Mi Buen Amigo
 •Cuando salí de Cuba
 •Curagandeccu Ttu'fa'cho Paqque'suma
 •D'Erinnereg an Früahleg
 •D'où viens-tu bergère?
 •Dabali
 •Dabali
 •Dahil sa isang bulaklak
 •Daisy Bell
 •Dak li Int
 •Dana Dana
 •Dance To Your Daddy
 •Darlie kea lemang
 •Dashing Away with the Smoothing Iron
 •Dashuri Në Përjetësi
 •Dawda Sanneh
 •De Maya Dans
 •De vogels van Holland
 •Desert Rose
 •Di ko lang masabi
 •Diarra loro lora
 •Días de amar
 •Die Donker
 •Die Padda
 •Din Din Wo
 •Ding Ding Kololo
 •Dins lo cèl
 •Dipidu
 •Dity viyny
 •Dodi Li
 •Don't Be a Bully
 •Donald, where's your troosers?
 •Dors Min P'Ti Quinquin
 •Dromen van de Zon
 •Droom
 •Droom voor het leven
 •Duérmete mi niño
 •Duizend Dromen
 •Duo des fleurs
 •Dziom-Pajdziom Vdoĺ Vulicy
 •E Lau Afiogae
 •E para peme piqet qershia
 •E wai te ang
 •Ecce Gratum
 •Een zee vol dromen
 •Ef ástin er hrein
 •Eg átti mær eina húgvu
 •Eímai aitós horís fterá
 •El Cóndor Pasa
 •El Cumbanchero
 •El Jamila
 •El Pollito Pío
 •En Dram gëtt Wierklechkeet
 •En Kont Ghali
 •En la selva
 •En Skønne Dag
 •Es ist für uns eine Zeit angekommen
 •Eshghe Man
 •Eshururu ruru
 •Ete Mete
 •Exaudi nos, Domine
 •Ez kevok im
 •Fáilte Don Éan
 •Famba Naye
 •Faraso Ali
 •Farewell to Nova Scotia
 •Farshy al turab
 •Fartaqi
 •Felicidade
 •Fiela, Ngwanyana
 •Fish and Chips And Vinegar
 •Fjäriln vingad syns på Haga
 •Flickan Kom Ifrån Sin Älsklings Möte
 •Fliegerlied
 •Floare de Iris
 •For The Gambia Our Homeland
 •Forgiveness
 •Freeze Dance
 •Frère Jacques
 •Gah Sidna Mohammad
 •Gaol ise gaol I
 •Garo Jaceylka
 •Gatluak
 •Geo
 •Giardino multirazziale
 •Gradŭt na lyubovta
 •Granada
 •Gratias agimus tibi
 •Great Big Moose
 •Guten Appetit
 •Gwabi, Gwabi
 •Habbat Kalree7
 •Hadal Ahbek
 •Hajde luj qyqek
 •Hakuna Matata
 •Hal Endaki Shak?
 •Halalala layya
 •Hallelujah
 •Hamerytskyy Kray
 •Hänschen klein
 •Happiness
 •Happy swimming sing-along
 •Hasta mañana
 •Heia, in den Bergen
 •Hekurudha, kënga jonë
 •Helmi Al Salam
 •Helt Perfekt Er Vanskligt
 •Here Ma'ohi
 •Het kabouterlied
 •Hewlmede
 •Heyamo
 •High We Exalt Thee, Realm of the Free
 •Hila ya rumana
 •Himmel og Hav
 •Himno Alianza Fc
 •Himno de Olimpia
 •Himno di Kòrsou
 •Himno Marathón
 •Himno Wayuu Venezuela
 •Hiya Hiya
 •Ho Al7obo
 •Hob Wa Hayat
 •Hola hola
 •Holm
 •Hombe
 •Home
 •Homine Mannu
 •Hoşgeldin Ramazan
 •How Deep is the Ocean
 •Hruška
 •Højt Pâ En Gren En Krage
 •I Bought Me A Cat
 •I Love this Land Where I was Born
 •I Think I Am
 •I'll Be Here With You
 •I's the B'y
 •Ich bin dein Mann
 •Ide were were
 •Ide Zmija
 •Iljuni fis-Silġ
 •In te Domine
 •Inanay
 •Indirimbo ya Noheri
 •Ingerlaliinnaleqaagut
 •Istanbul
 •Izibele zakho Yesu!
 •Já mám koně, vraný koně
 •Ja, må du leva
 •Jamila
 •Jamila
 •Jammu Africa
 •Jarnana
 •Je ne suis pas riche
 •Jerusalema
 •Jo m'en vau entau marcat
 •Johnny Bassotto
 •Joka pēc alfabēts
 •J’suis pas si méchant!
 •Ka Moun Kè
 •Kabuye Kanjye
 •Kalejaca Jaca
 •Karalienes dziesma
 •Když nemůžeš, tak přidej
 •Ké fé ta maman
 •Khalina Naeesh
 •Khina Beyarin
 •Kia Hora Te Marino
 •Kiisu läks kõndima
 •Kjærlighet
 •Kker a mmis umazigh
 •Kotyku sirenkyy
 •Kołysanka murzyńska
 •Kraai
 •Kryly
 •Kuliko Jana
 •Kun Anta
 •Kun Saeedan
 •Kupalinka
 •Kuwawa
 •Kyrie, eleison
 •L'elefante si dondolava
 •L'heure Exquise
 •La Bruja
 •La cocinerita
 •La complainte du phoque en Alaska
 •La Cucaracha
 •La fòla dal Magalàs
 •La grey Zuliana
 •La ilaha illallah / Autumn
 •La invitación
 •La Renaissance
 •La Steaua
 •La tortuga tuga tuga
 •Lalajik
 •Lambadina
 •Larsha Pekhawar Ta
 •Lasto Abke
 •Lawiswis Kawayan
 •Le bucheron
 •Le cose che non ho
 •Le palmier du pauvre
 •Le zèbre qui danse
 •Li Tchant des Walons
 •Lied vom Nicht-Verstehen
 •Līgo
 •Like a Child
 •Lily Of The Valley
 •Lir-ilir
 •Live life with purpose
 •Living in the Positive
 •Ljubi in sovraži
 •Loliwe
 •Los amigos del bosque
 •Los esqueletos
 •Lotus Kys
 •Love Words
 •Lòng mẹ
 •Lullaby
 •Ma Ahla An Na'eesh
 •Ma Li Shegel
 •Ma'ili e Matangi
 •Maa'imoa Siu'a'alo
 •Maalan Jira
 •Maatangai, Nyaruach
 •Machafouhach
 •Madhmoun
 •Mafi Mennik
 •Mai Fali È
 •Mairead Nan Cuiread
 •Makanana
 •Malaika
 •Malargaley
 •Mālō e Lelei, Fēfē Hake?
 •Maly Gayrak
 •Mama
 •Mamma Maria
 •Mango time
 •Mango Walk
 •Marrat
 •Marta's Song
 •Martsviolerne
 •Materyns'ka lyubov
 •Maua - Meine Blume
 •Mayel Ala Baladi
 •Mayyala
 •Meditación primera y última
 •Meen Gallek
 •Meni Türk xalqım
 •Messa
 •Mesungjemtetba Tanela
 •Mi Pais
 •Micronesian National Anthem
 •Mikkel Rev
 •Milica jedna u majke
 •Miljards vasaru
 •Milyun Hulm
 •Min første kjærlighet
 •Mind Your Time
 •Mirando al Horizonte
 •Mirno teku rijeke
 •Miss Mary Mack
 •Misto Mariyi
 •Mn Lheb Al-Shoug
 •Modlitba pro Martu
 •Moj Maro Moj Marine
 •Mòlihuā
 •Molly Malone (Cockles and muscles)
 •Mon Bled
 •Mon Ti Reve
 •Monkee in the Mango Tree
 •Montanhes Araneses
 •Moonlighting
 •Morena me Yaman
 •Morena, morena
 •Mosh Hatnazel Annak Abadan
 •Mother Earth
 •Motiya Chameli
 •Mr. Golden Sun
 •Mriya
 •Mtis sasts'auli
 •Muana Moke
 •Mulongeshi
 •Mundo Aos Meus Pés
 •Munzur Xenekiyêne
 •Music in the Air
 •My Jolly Sailor Bold
 •My Paddle's Keen and Bright
 •N'na Nega Bedju
 •Na'ili Ahla zahra
 •Naami Naami
 •Nabbubi Yazimba
 •Naftëtarët
 •Nånan-Måmi
 •Nants' Ingonyama
 •Nauru, Eko Dogin
 •Nawman Saeed
 •Nayar tine hmar
 •Ndeke moko
 •Në çdo zemër mbjell gëzim
 •Nee bee wah bow
 •Neegue pé
 •Nevel me'zahav
 •Ngaa Raa o Te Wiki
 •Nĩ gũkena, nĩ gũkena
 •Nia
 •Niềm Vui Của Em
 •Ning wendete
 •No me preguntes
 •Notre vie c'est la musique
 •O Canto da Ema
 •O Fortuna
 •O nwere ofu nnụnụ
 •O Re Piya
 •Ở Trọ
 •O Τεμπελησ Δρακοσ
 •Oceans Of Fantasy
 •Odemakpɔ
 •Oh hiyo
 •Oh I say
 •Oh Uganda, Land of Beauty
 •Ohimé ch'io cado
 •Oj, Vardare makedonski
 •Ojos así
 •Old Roger is dead
 •Olematu laul
 •Öll þessi ást
 •Ommi
 •One By One
 •One Two Buckle My Shoe
 •Oq atirgullar
 •Pa ret ap domi
 •På Skogstien
 •Pădure, verde pădure
 •Pag-ibig
 •Países hispanohablantes
 •Panama Canal
 •Papa
 •Paradise Island
 •Pardesiya
 •Pazudusī laimīte
 •Peace Song
 •Pellumbesha dhe Pellumbi
 •Per ty çelin mijera mengjese
 •Per un solo momento
 •Peregrinassion lagunarie
 •Peyi Mwen
 •Pienen pieni linnunrata
 •Pinguïns, twee pinguïns in de ijskast
 •Pisnya Pro Volyn'
 •Planica
 •Poľubyla ja Štefana
 •Por primera vez en años
 •Proshu v neba (Viyna)
 •Puleun kkum-eul kkuneun sae
 •Qahwa Fee Shar3 Al Nile
 •Qesset Hob
 •Quan tothom viurà d'amor
 •Raikan Cinta
 •Ramdan Hayati
 •Raoui
 •Rasa Sayang
 •Rby3 al Qalb
 •Reincarnation
 •Řeka zázraků
 •Rekonesans
 •Reng madhureh gheoghe
 •Ronda Para Un Niño Chileno: Matías
 •Rûbaro
 •Rumi cani
 •Rusalka
 •Så går vi rundt om en enebærbusk
 •Sa Rumije Vila zov
 •Saanassa
 •Saco una manita
 •Sada aastat
 •Sadok vyshnevyy kolo khaty
 •Sağlar mı siz
 •Saken Bali
 •Säkkijärven polkka
 •Salanghalgeoya
 •Salo 3la Khyer Albashar
 •Samo ku waar
 •Sansa kroma
 •São João Da Ra Rão
 •Sarika Keo
 •Sarung Banggi
 •Sastanàqqàm
 •Sauve avec Puissance
 •Savonpojan Amerikkaan tulo
 •Se va el caiman
 •Segredo
 •Semoga Bahagia
 •Senay
 •Serenata
 •Seven Continents Song
 •Shahr Al-khayer
 •Shams El Nahar
 •Shēng rì zhù fú gē
 •Shik Shak Shok
 •Shkad Helw
 •Sidi h'bibi
 •Sie liebt dich
 •Sigmundarkvæði Yngra
 •Singabahambayo
 •Skinnamarink
 •Slovensko moje, otčina moja
 •Soat Al-Eid
 •Sobaegsuui jindallae
 •Sok születésnapokat
 •Soleram
 •Somos Los Personajes
 •Sona Mariama
 •Sonnenblumen
 •Sorida
 •Sov Godt
 •Sowa
 •Söýgi
 •Spunky y Tadpole
 •Stranger
 •Sublime Gracia
 •SudBina
 •Sunny
 •Surphuy
 •Səbr elə
 •Tá dhá ghabhairín bhuí agam
 •Tähtede Laul Eesti Keeles
 •Tajimol K'Anal
 •Take Time In Life
 •Tanbour
 •Tangaroa Whakamautai
 •Tangi Ia Koe
 •Tanobada
 •Tantarchay, kichkachay
 •Tanto
 •Tasbeeh Al Zahra'a
 •Tebe Hamutuk
 •Teirake Kaini Kiribati
 •Tepuk Amai-Amai
 •Tetat el Babier
 •Thằng Bờm
 •The Animal Fair
 •The Bonnie Banks of Loch Lomond
 •The Calendar Song
 •The Castle of Dromore
 •The Healthy Eating Song
 •The Mango Song
 •The sanitation song
 •The Sardinian Legionary
 •The Snake
 •The Updated Nations of the World
 •There Must Be Another Way
 •Thina Singu
 •This Old Man
 •Thula Thula
 •Thungununu
 •Ti moja rožica
 •Time to Shine (The Moon Song)
 •Tipi Ja Tapi Laul
 •Todo pasará María
 •Toen Onze Mop Een Mopje Was
 •Tokia būna meilė
 •Tongan Alphabet Song
 •Tori wa tori ni
 •Train Is A-Comin'
 •Traka, traka
 •Transformation
 •Trøllabundin
 •Tsegtseg
 •Tú eres mi sol
 •Tu Verras
 •Tutu gbɔvi
 •Ty moya dun'ya
 •Um Tartaruga
 •Ummi
 •Un elefante
 •Un poco loco
 •Una Noche A Lunar
 •Una Paloma Blanca
 •Unity Anthem
 •Ushoqi Samarqand
 •Vaid see on armastus
 •Vampirina
 •Vanham boja valitus
 •Vasilkovaje nieba
 •Vǎzrastni deca
 •Viens manger
 •Vihmaloits
 •Vine vine primăvara
 •Viva Grenada
 •Vo Svetot Na Bajkite
 •Vöggukvæð
 •Voi volar
 •Vse odimkne lyubov
 •Wa'meka
 •Waa Asafaay
 •Wain, ya nas?
 •Wana Wana
 •Warae yo Otome
 •Wash Your Face In Orange Juice
 •Water Cycle Song
 •Watermelon is Spoilin'
 •We are all equal
 •We n' de ya ho
 •What a Wonderful Day - Evening Fun
 •What do we do with a drunken sailor?
 •Why Uvuma?
 •Wiyathul
 •Wombat Might Song
 •World Of Dreams
 •Y Gwcw
 •Ya 7abeeby Ta3ala
 •Ya Adheeman
 •Ya Bani Adam
 •Ya Fog Al'wasf
 •Ya Gamar
 •Ya Raitek
 •Ya Rayah
 •Ya Shadi Al-Alhan
 •Ya Shadi Alhan
 •Ya turaa ma bi
 •Yaaloy ku kacnu
 •Yak Ikom Abasi
 •Yāllā Yāllā Yā Shabāb
 •Yamore
 •Yay, Seher Oyounoh
 •Yellow Daffodils
 •Yes, I Can
 •Yis di vreari
 •Yma o Hyd
 •Yo soy puro guatemalteco
 •You're Welcome
 •Z Tobu Sobu
 •Zadumala baba
 •Zamilou
 •Zauvijek
 •Zaviruha
 •Zorachki
 •Zuì měihǎo de qiántú
 •Zum Gali Gali
 •Žvaigždutė
 •Zwaan
 •Þegar ég sá þig fyrst
 •Đất Nước Mến Thương
 •Απόψιν τα μεσάνυχτα
 •Ένα και ένα
 •Η βασίλισσα των ωκεανών
 •Νυχτολούλουδο
 •Πόσο μακριά θα παώ
 •Актүбин hолын усн
 •Алтаргана
 •Ариунбаатар
 •Ақ Тілек
 •Ақсудан ұшқан аққуым
 •В траве сидел кузнечик
 •Вода
 •Два веселых гуся
 •Катшасинъяс
 •Мама
 •Матрешечки
 •Ой ходить сон коло вікон
 •Про Сома
 •Той жыры
 •Хубава си моя горо
 •Червона калина
 •Шунды сиос ӝуато палэзез
 •Що ми е мило
 •Գնացեք, տեսեք
 •דובון יומבו
 •آه يا زين
 •آهنگ الفبای فارسی
 •آي آي أسناني
 •أبي ابني لنا بيت في الشجرة
 •أسمو
 •أصحابي وصحباتي بدون موسيقى
 •أغاني أطفال
 •أغنية الأطفال
 •أغنية الألوان
 •أغنية الحواس الخمس
 •أغنية السباحة
 •أغنية المثلجات
 •أغنية النملة والصرصور
 •أغنية بابار الفيل
 •أغنية توت توت
 •أغنية قمر سيدنا
 •ألات الموسيقى، تجمعو بالحي
 •أنا الفرخة واحنا الكتاكيت
 •أنشودة الألوان
 •أنشودة الحواس الخمس
 •أيام الأسبوع
 •اغنية طبيب الاسنان
 •اغنية في البحر سمكة بدون موسيقى
 •اغنية لتعليم الاطفال اهمية تنظيف الاسنان
 •البرتقالة
 •البيبي جنني
 •الحلم الكبير
 •الخضروات
 •الديك كوكو و الثعلب
 •العذراء والمسيح
 •الكلمات
 •الكلمات
 •بابا جي أمتي
 •بابا رن الهاتف
 •بطة بطوطة
 •بكار: أغنية النهاية
 •تعال نروح عالسرك
 •تعلم ركوب الدراجة
 •ثعلوب الحرامي
 •حبيبي
 •حلم
 •حَبِيبَةُ أُمِّهُاَ
 •خمس ضفادع
 •خمس كعكات والديناصور
 •خنک است
 •خَ خَ خَروفٌ أسودْ ، هَلْ عِنْدَكَ صُوفْ؟
 •دق الباب
 •ذؤوب
 •زيارة حديقة الحيوانات
 •صباح الخير
 •طبيب الأسنان يداوي الواو
 •طعام صحي طعام ضار
 •طلعت الشّمس
 •ظالمة
 •ظلموني الناس
 •ع السفح
 •علبة ألوان
 •غنماااااتى
 •غنية أجزاء الجسم
 •غنية الأرقام
 •غنية الحروف الأبجدية
 •غنيت الأرقام العربية
 •فوفو الفيل
 •في قلبي كلام
 •قمرة يا قمرة
 •قوس قزح
 •لا أريد أنا خائف
 •لغات العالم
 •ماجد الكذاب
 •ماما زمنها جايه
 •ماما و بابا
 •ماني أنا
 •منحبك يا لولو
 •مهمونی
 •ن كنت صغرية
 •نا مؤدّب
 •نشودة الأشكال الهندسية
 •نشيد أركان الإسلام الخمسة
 •نغير عليك
 •هم اليم صغيري
 •يا أمي
 •يا بقرة صبي لبن
 •يا طيبة
 •يسعدلي هالصباح
 •يلا تنام
 •يمي يمي يمي يمي يمي
 •އެންވަގުވ
 •आलू बोला
 •होली आई
 •আমরা সবাই রাজা
 •ঘুমপাড়ানী মাসি পিসি
 •என் இறைவா வணங்குகின்றோம்
 •குழந்தைகள் பாடல்
 •แมงมุม
 •ຈຳປາເມືອງລາວ
 •ຊຽງຂວາງແດນງາມ
 •გამარჯობა
 •სიყვარულს დავარქვი მე შენი სახელი
 •სულ წინ იარე
 •ሆ ብለን
 •ተነሳ ተራመድ
 •ጥሎብኝ
 •បទនគររាជ
 •さくらさくら
 •てぃんさぐぬ はな
 •只有山歌敬亲人
 •夜空中最亮的星
 •太阳姑娘
 •我是一个大苹果
 •番號 號碼 歌
 •祝福
 •萬福瑪利亞
 •送別
 •남대문을 열어라
 •네모의 꿈
 •도깨비 나라
 •슈퍼 참치
Back to Worldmap
Southern Europe 
Back to Southern Europe map Back to Southern Europe map
Southern Europe: Italy
La fòla dal Magalàs
The tale of Magalasso

Original text

State attenti: questa è una vecchia storia,
è la storia del Magalasso,
una storia che gira tra Modena e Bologna,
che parla di una biscia nera, enorme, cattiva,
e anche un po' molto incazzata,
che d'inverno si nasconde e a marzo vien fuori;
quando lo fa son cazzi per tutti.
Nelle intenzioni della favola,
ognuno ci vede quel che vuole, nel Magalasso.
Comunque, resta un biscione, 'na roba brutta.
Vedete voi, insomma…

Quésta ché l'è 'na fòla c'la pèrla ed la béssa,
l'è néda in campagna fra 'l vérd e 'l gris.
Adès a v'la caunt in mod c'a s'capéssa,
per fèrev paura e mètrev d'avìs.
Sté atènti quand a vi sira a andér per la stréda
ch'a n'gh'è mai nissun in gir.
Tot i mègher, tot i gras
i gh'an póra dal Magalàs.

Magalàs l'è 'na béssa c'l'è néda in Panèra,
l'è lónga sei méter, quelcun d'giva òt.
D'invèren la s'lóg in mèz a la gèra,
in mèrs la vin fóra ed in cas per tót.
Chi l'à vista in curtil, chi 'n d'l'aldamèra,
chi in cantèina tra vèin e persót.
Tut i zóven, tut i plé
adès i disen ch'l'è turné.

L'è négher com'un càncher,
l'è catìv e l'è arabì,
ed nòt a't sélta in tèsta,
a't magna i òc, a't magna i dì.
L'è nascòst in séma al granèr,
l'è là c'al t'aspèta in mèz a i sas.
La ginta l'an dòrem pió
a séinter la fòla dal Magalàs.

La storia continua sempre per farvi paura e mettervi in guardia:
gli abitanti del villaggio lo abbandonano per terrore del biscione.
La storia arriva a Sassuolo, Vignola, Carpi, Soliera, e in tutto il modenese;
allora, a questo punto, uno di Cuneo o di Rossano Calabro può chiedere
«Ma io che cazzo c'entro?»
Perché, lì da voi c'è molta gente in giro per strada la sera? Non so…

Fó acsé che un bèl dé tót quant al vilàg,
par pòra d'la béssa, i v'lìven scapèr;
quelcun al pruvèva a fères curàg,
ma in dal méinter serchèva un sit par purtèr
fiól e baiòc, gat e cagnìn, tagi e tigin, e fin tamaras.
Tót a scapèr in dal turioun par pòra dal Magalàs!

In vatta a la tòr ig stèven tót quant:
imbianchèin, cuntadèin, sèrt e dutór,
sgór, bariagòz, prét e cantànt,
tót a brighèr in cal sit sicùr:
a avrir n'ustaria, na scòla, n'impiànt,
negòzi, butéghi e fin baladùr;
tót i fùrb e i caioun a strichè in dal turioun.

Scappa! Scappa! Scappa!

La fòla l'ariva a Sasól, a V'gnóla,
a Chèrp e Suléra, in tot al mud'nés.
La ginta la scapa, la sèra butéga,
a's'vodan al strédi in tót i paés.
Acsé, quand a vin un quélch furastér
e al d'manda perché a'n gh'è nisùn a spas,
dèg "I ein tót nascòst in dal turioun
par póra dal Magalàs!"

Perché?

Perchè l'è négher com un càncher,
l'è catìv e l'è arabì,
ed nòt a't sélta in tèsta,
a't magna i òc, a't magna i dì. (mangia i diti?)
L'è nascòst in séma al granèr,
l'è là che t'aspèta in mèz a i sas. (non si può trovare l'accordo?)
La ginta l'an dòrem pió
a séinter la fòla dal Magalàs. (eh, ognuno ha i suoi problemi…)

Perché l'è négher com un càncher,
l'è catìv e l'è arabì, (eh, ho capito ch'è arrabbiato…)
ed nòt a't sélta in tèsta,
a't magna i òc, a't magna i dì. (va be', ci parlo io, va'…)
L'è nascòst in séma al granèr,
l'è là c'al t'aspèta in mèz a i sas. (allora si asfalti!)
La ginta l'an dòrem pió
a séinter la fòla dal Magalàs. (ah, da cui l'espressione "incazzato come una biscia": filologia secca!)

English Translation

Beware: this is an old story,
it's the story of Magalasso,
a story that runs between Modena and Bologna,
that speaks of a black snake, huge, bad,
and also a little pissed off,
that hides in winter and comes out in March;
when he does, there are fights with everyone.
In the intentions of the fable,
everyone sees what he wants, in Magalasso.
Anyway, he remains a big snake, it's bad stuff.
You see, in short ...

This here is a story about the snake,
was born in the countryside between green and gray.
Now I'll tell you in a world that is understood,
to scare you and put you on notice.
Be careful when evening comes to go down the street,
if there is never anyone around.
Either thin or fat
they are afraid of Magalasso.

Magalasso is a snake that was born on the Panaro,
it is six meters long, some said eight.
In winter it hides in the middle of the gravel,
in March it comes out and there are fights with everyone.
Who saw him in the courtyard, or on the dunghill,
some say in the cellar between the wine and hams.
All the young, all the peeled
now they say he's back.

He's as black as the plague,
he's bad and he's angry,
and at night he jumps on your head,
he eats your eyes, he eats your fingers.
He is hiding in the top of the barn,
He is there waiting for you among the stones.
People no longer sleep
After hearing the tale of Magalasso.

The story always goes on to scare you and warn you:
the villagers abandon town for fear of the snake.
The story reaches Sassuolo, Vignola, Carpi, Soliera, and throughout the Modena area;
then, at this point, someone from Cuneo or Rossano Calabro can ask
"But what is this strange place I'm in?"
Why, aren't there a lot of people out there on the street in the evening? I do not know…

So it was that one day the whole village,
for fear of the snake, wanted to escape;
someone was trying to be courageous,
but meanwhile he was looking for a place to hide
children and money, cats and dogs, pots and pans, and even mattresses.
All to escape into the tower for fear of Magalasso!

At the top of the tower, there were all of them:
painters, farmers, tailors and doctors,
gentlemen, drunkards, priests and singers,
everyone to work in that safe place:
to open a tavern, a school, a plant,
shops and even dance halls;
all the crafty ones huddled together in the tower.

Escape! Escape! Escape!

The snake arrived in Sassuolo, in Vignola,
in Carpi and Soliera, throughout the Modena area.
People ran away, they closed shop,
the streets emptied in all countries.
So when some stranger comes
and asked why there was no one walking around,
told him "They are all hidden in safety
for fear of Magalasso!"

Because?

He's as black as the plague,
he's bad and he's angry,
and at night he jumps on your head,
he eats your eyes, he eats your fingers.
He is hiding in the top of the barn,
He is there waiting for you among the stones. (Can't an agreement be reached?)
People no longer sleep
After hearing the tale of Magalasso. (Eh, everyone has his own problems ...)

He's as black as the plague,
he's bad and he's angry,
and at night he jumps on your head,
he eats your eyes, he eats your fingers. (okay, I'll talk to you, go ...)
He is hiding in the top of the barn,
He is there waiting for you among the stones. (then get asphalted!)
People no longer sleep
After hearing the tale of Magalasso. (Ah, hence the expression "mean as a snake": dry philology!)

Credits
Song: Emilian-Romagnol folk song
Artist: Modena City Ramblers
Music video: Courtesy of Alessandro Vandini
Text: lyricstranslate.com
Translation: Google/HM
Hosted by: Droomwevers World of Music - www.droomwevers.nl
Copyright: Fair use principle, for educational purposes.
  Presented by: